Marlenus von Cartabria @DieStadtAr

Cartabria Offline

Wir sind eine Gemeinschaft die das Rollenspiel und Farmsystem mögen!


Auf dem Semrismarkt, steht das erste Händlerzelt, die Händler von Anango bieten hier ihre Waren an ; Stoffe,Wolle,Ziervögel,Satarna,Mehl,Zucker,Bananen und Trockenfleisch. Alles im Rahmen des Rollenspiels & Farmsystems.

Ein Blick auf Ar - Durch das Vikteltor im Norden kommt man in den Viktelbezirk mit seinen Händlern und den großen Lagerkatakomben der Stadt!

licht an, dann sehe ich mehr :)

Jetzt habe ich mich glatt verlaufen, beim Untergrund von Ar bauen!
Ich glaub ich muss Schilder aufstellen :)

Es gab Fischsuppe in Anango. Jetzt geht es mit dem Schiff weiter nach Brundisium!

Endlich eine Karte nach der ich arbeiten kann.
Wenn du wissen willst wo ein bestimmter Ort auf Gor ist, dann kannst du es hier erfahren, ein Klick auf den Namen des Ortes und auf der Karte wird dir gezeigt wo der Ort ist.
Da wird das Reisen doch gleich einfacher :-)
Es werden über 80 Orte angezeigt!
hop://dreimondegrid.de:8002/German Gor I/251/25/26

Finally a card that I can work with. If you want to know where a certain place is on Gor, you can find out here, a click on the name of the place and on the map you will be shown where the place is.
Traveling will be easier :) Over 80 locations are displayed! (no landmark)

Irgendwo am Voltaigebirge . Entspannung am morgen :-)

Heute mal vom anderen Ufer - ein Blick auf Jasmine, die Stadt am Vosk wächst stetig.

Gut das immer ein Feuer brennt! :-)
Der Norden friert!

Torvald Riesennase zeigt Randan Schnee seinen großen Teich :-)
Der Norden lebt vom Fischfang!

Torvald Riesennase hat Besuch von Randan Schnee :-)
Der Norden lebt!

Bauernhöfe in der Nähe von Turia, geniessen den Schutz der Turiakrieger und versorgen die Stadt mit Lebensmittel.

Ich stelle vor :
Bran Loort, der 1. Schriftgelehrte der Stadt Ar. Er leitet die Kaste der Schriftgelehrte und
kümmert sich um alles was mit dieser Kaste zu tun hat.

Sir Bran Loort aus Ar, wird in Kürze Infomationen zum Finanzwesen rausgeben!
Auf der Region German Gor kann nun anhand eines "Umrechnerkalenders" eingesehen werden welches Datum wir im goreanischem Rollenspiel haben.

Fest geregelte Feierlichkeiten sind die Sardarmessen und der Karneval.

Sardarmesse En`Kara 1.Hand im Monat En`Kara ((21.03.-25.03.))
Sardarmesse En`Var 1.Hand im Monat En`Var ((19.06.-23.06.))
Sardarmesse Se`Kara 1.Hand im Monat Se`Kara ((17.09.-21.09.))
Sardarmesse Se`Var 1.Hand im Monat Se`Var ((16.12-20.12.))
Karneval in Turia & Ar 12.Übergangshand ((11.03.-15.03))

Kalt im Norden :-)

Fina im Aufbau . klein aber fein.

Auch das kochen wird mit unterschiedlichen Rezepten getestet.

Heute wird gebacken :-)
verschiedene Arten zu backen werden getestet und dann in allen Regionen verteilt!

Heute sind wir in Cophafen die Warenlager überarbeiten!

Der Tumit ist nun Teil der deutsch goreanischen Farm!
Er kann bei den Wagenvölkern zu (SF) Federn und (SF) Fleisch
verarbeitet werden. Jedes Lager der Wagenvölker wird die Möglichkeiten dazu haben.

The Tumit is now part of the German Gorean Farm!
wagon peoples can make (SF) feathers and (SF) meat.
Every Wagon Peoples camp will have the opportunity to do so.

Heute war Arno Anango in der Stadt und im Dschungel unterwegs, der Korb auf seinem Rücken war gut gefüllt, als er zurück ins Hafenviertel kam.

8x Blaubeeren, 9 Blumen,8x Brak,4 Doebel,15x Holz,9x Kanda, 10 Nesseln,4x Ostgift,13 Pilze, 11x Rambeeren, 2x Sipwurzel, 5 Tarsk,7x Teslik und 4x Wabe

All das wurde eingelagert im Hafenviertel der Stadt.


Heute wirds kalt auf der Baustelle - very cold :)

Heute gabs Boskfleisch vom offenen Feuer beim Wagenvolk :-)

Eine kleine Amethystmine ist der große Schatz von Kargash, die Bewohner bauen den Edelstein ab und exportieren ihn in alle Städte auf Gor! Durch den Handel sind die Menschen von Kargash sehr wohlhabend und man sieht sie auch oft bei den prunkvollen Feiern in Turia!

Nur bis zum 01.01.2021 freien Zugang zu Anango - danach nehmen wir den Teleporter weg und geben die Insel für das Rollenspiel frei!
Also wer nochmal in den Dschungel will - 31 Tage bleiben noch :-)

dreimondegrid.de:8002:Thassameer Anango

Kurze Besprechung auf der neuen Willkommensregion.
Wir planen und bauen!

Noch schnell was essen und dann ab ins Bett :)

Ein Spaziergang durch den Dschungel von Anango.

In den Strassen von Anango unterwegs!

Baupause , entspannen bei Musik und Geplauder!

Ziervögel aus dem Anangodschungel jetzt auch am Hafen bei den Händlern :-)

Der Dschungel von Anango wird jeden Tag undurchdringlicher, aber hier wachen auch Kräuter und es leben auch nützliche Tiere im Dschungel.
Für die Farm gibt es hier ;
Kanda,Teslik,Pilze,Tarsk,Wabe,Ostgift,Ziervögel,Papagei,Holz,Rambeeren,Himbeeren,Brak und Sipwurzel.

The jungle of Anango becomes more impenetrable every day, but herbs and useful animals also are in the jungle.
For the farm there is;
Kanda,Teslik,Pilze,Tarsk,Wabe,Ostgift,Ziervögel,Papagei,Holz,Rambeeren,Himbeeren,Brak und Sipwurzel.

Die Fischer aus Anango am Hafen, verkaufen auch Trockenfisch :-)

The fishermen from Anango at the port also sell dried fish :-)

Mittags im Drei Monde Grid!

Im Dschungel von Anango
Hungrige Vogelbabys ;-)

Hungry Birds ;-)

Der Dschungel von Anango wächst!
Hier gibt es viele verschiedene Tiere und Pflanzen zu entdecken, einige sind nützlich für das Farmsystem.

The Anango jungle is growing!
There are many different animals and plants to discover here, some of which are useful for the farm system.
Von der Ost angegriffen, das kann tödlich enden.
Nur wer Erfahrungen mit Schlangen hat, sollte Ostgift (Farmprodukt) sammeln gehen!

Attacked by the snake "Ost", that could be fatal.
Only those who have experience with snakes should collect Ostgift (farm product)!
Jetzt wird erstmal in der Nähe von Siba gebuddelt, am nördlichen Vosk ist noch viel zu tun. Im Wald findet man auch Pilze,Kräuter und Holz (Farmsystem)


Now digging is going on near Siba, there is still a lot to do in the north of the river Vosk. In the forest you can also find mushrooms, herbs and wood (farm system)
Wir haben jetzt Steuereintreiber aus Ar auf die Reise geschickt, jedes Dorf und jede Stadt muss einen Teil der Ernte abgeben.

Wir nutzen das Satyr Farmsystem und wir bei dem Handelswagen kann man bei den Steuereintreibern die Wage gegen "Punkte" eintauschen. Wir zählen es als Tarskstücke und ermitteln so den Wert der Schatzkammer von Ar.


We have now sent tax collectors from Ar on the way, every village and town has to give part of the harvest.

We use the Satyr farm system and we can with the tax collector ( similar to "SatyrFarm Seller Truck OSW" )exchanged for "points". We count them as pieces of tarsk and thus determine the value of the treasury of Ar.
Die Insel Glana, fliegen einige Tarnreiter nur in der Dämmerung an und bringen Lebensmittel und andere Waren die gebraucht werden. Die Tarnreiter legen die Waren am Landeplatz ab und fliegen wieder fort. Auf dieser Insel befindet sich ein Ausbildungslager des Hauses Flamnium. Mehr sage ich dazu nicht ;-)

The island of Glana, some Tarnriders fly to at dusk and bring food and other goods that are needed. The Tarnriders place the goods at the landing site and fly away again. There is a Training camp from the House Flamnium. I will not say any more about it ;-)

Baupause - heute haben wir viel gebuddelt.

Construction break - we did a lot of digging today.